By Antonio Graceffo
For forty years, I had a lonely secret, I could not read Chinese.
The first time I lived in Taiwan and China, I was desperate to learn to speak. Asia is much harder than Europe, if you don’t speak the language. And in countries, such as China and Thailand which use a different writing system, you can’t even read street signs. You try taking a taxi, because you can’t read the directions how to go somewhere, but you aren’t able to tell the taxi driver where to go. In fact, for most foreigners, their own address remains a mystery.
Possibly, the worst part of not knowing the language is that you can’t read menus. Most of us find out the name of a few dishes, which we like, and always order them. My first year in Taiwan, I ate pork fried rice nearly every day, because I knew how to say it. A lot of foreigners wind up at McDonalds, not because they are culturally insensitive or unwilling to sample local food, but because McDonalds has a picture menu. Before I could even put together a sentence, such as ‘my name is,’ I knew how to say, “I will have a number 5. And super-size it.”
When I signed up for Chinese classes I was desperate to learn speaking as quickly as possible. I wanted to learn reading too, but right away, I realized that I had to make a choice.
To survive in a foreign country, you need a basic vocabulary of about 500 words. If you want to start having conversations, real conversations, you need 1,500 or more words. When you sign up for Chinese classes, they will usually ask you if you will chose the speaking and reading option, or only speaking.
Most foreigners living in Taiwan are working as English teachers. Some are working at corporations. Very few are full-time students. Students have the luxury of taking an academic approach to learning the language. But working people cannot. We have jobs, and lives, and learning Chinese is a matter of survival, not a hobby. Attending classes one or two hours, four days a week, is already a lot for most working people.
At that rate, learning to read, you would be doing very well if you could pick up ten words per week. So, to get to your goal of 500 words would take a full year. If you chose a speaking only option you may be able to do thirty or more words per week.
As a side note, if you chose a writing option, you may only learn between three and ten words a week. And if you aren’t doing homework, that number won’t be attainable.
Most of us start with good intentions, but then realize very quickly that we will be miserable till we learn at least basic Chinese. And, the reading option will take just too long. So, we quit reading and concentrate on speaking. At least, that’s what I did. A lot of people just quit, give up. You find them ten years later, still unable to put a basic sentence together. There is even a surprisingly large market to teach private lessons in European languages, such as Spanish and German, to foreigners who gave up on Chinese, but still want to learn a language.
After a few weeks of struggling with Chinese characters, you are convinced that you could master German in about a week.
If you don’t speak Chinese, you are no longer an independent adult. Every time you need to buy something, or settle a problem with the landlord or your cell phone, or fix your motorcycle, or mail a package, someone will have to go with you to translate. Without speaking Chinese, you feel like a retarded uncle who everyone has to help and make excuses for.
I originally signed up for a few hours of classes per week, planning to supplement this with tons of homework, done on my own. At the end of the first week of classes I shut off the phone, laid in a supply of food and coffee, locked the door, and said I wasn’t coming out of my apartment till I had memorized 500 words. I opened my textbook, took one glance at it, and realized that not being able to read also meant I couldn’t do homework. There was almost nothing I could do on my own, to help my Chinese.
(Author’s note: There are Chinese phonetic writing systems, such as Romanization and Bu Pu Mu Fu, but for the most part, you can’t just sit and write out vocabulary or even use a dictionary, like you can when learning a European language.)
I went back to school and signed up for twenty-four hours per week of classes. It cost me 25% of my income, but I realized that the only thing I could do to improve my Chinese was to spend time with my teacher. I have written extensively elsewhere about the myth of immersion. The fact that your are living in China doesn’t mean that you are being exposed to Chinese. And even if you lived in a house with a Chinese family who talked to you twenty-four hours per day, seven days per week, if you didn’t have any Chinese base at all, you just wouldn’t learn it.
The goal, as I saw it, was to acquire 1,500 words as quickly as possible. After that, immersion, talking with Taiwanese friends, and all of these outside methods could be used. In my case, I went to Mainland China, and studied in the Shaolin Temple. For three months I lived and trained with monks. No one spoke a word of English, and my Chinese listening and speaking soared.
Toward the end of my three months, however, I really began to question the value of the exposure I was getting. I was living with a bunch of uneducated Chinese guys, most of whom couldn’t read. We trained in Kung Fu about twelve hours a day, so much of our conversation revolved around martial art. In the end, what was I learning? What was I being exposed too? Would these guys be able to provide me with the vast breadth of vocabulary and subjects I would need to achieve real fluency? Probably not.
I left China with a new theory, which I called “The Immersion Sandwich with a Side of Rice.” To become fluent in Chinese, the recommended method would be, first acquire 1,500 words by-hook-or-by crook. This could even be acquired in the States or a university outside of China. Next, live in a true immersion environment for a period of months. This will activate your listening and speaking. But step three has to be a return to school. Unless you learn to read, you won’t be able to teach yourself more Chinese, and your vocabulary and language growth will stagnate.
A classmate of mine, Dr. Craig Callender, from University of Mainz, is now a professor of linguistics at an American University. In discussing language competency, often referred to as fluency, he explained that there were two kinds of competency. BICS (basic interpersonal communication skills) and CALP (cognitive academic language proficiency). He went on to explain, “Being good in one does not guarantee that you will be good in the other.”
Basically, the first, BICS, is your ability to hang out in a bar and talk to people. For many foreigners, living abroad, this is the goal, just to be able to communicate or chit-chat. For most adult learners, even this level of competency is an unattainable goal. Those who reach this level, of being able to hold a conversation, often overestimate their abilities and call themselves fluent.
Once a foreigner learns passable Chinese, everywhere he goes, native speakers say to him, “Your Chinese is very good.” And he believes it. Next, they ask him the standard questions, “where are you from? How many brothers and sister do you have?” He answers all of these questions accurately. If his Chinese is good enough, he may even get invited out with a group of Chinese people, who will sit with him, drinking beer from big bottles and small glasses. In between karaoke songs, they will each ask him the same set of twenty question, times five friends, a hundred exchanges, which he has dutifully mastered.
In the wee hours of the morning, he stumbles home thinking, “Wow! My Chinese is so good, that I am able to maintain friendships with Chinese people who don’t speak English.” And, “I am able to maintain a Chinese conversation all night.
This is the point where most people decide they don’t need “book learning” anymore. They use phrases like, “real life,” or “on the streets” and see these situations as better than learning in school.
In my opinion, this guy didn’t have a conversation. A conversation goes in two directions. I ask. You answer. The other guy interjects. You ask. I answer. We all become interested in the topic, and that leads to more questions, answers, anecdotes, stories, parallel subjects, sedge ways…. A conversation is a living, breathing thing. It grows. It develops. It moves. Five drunken Chinese guys, focusing all of their attention on you, asking banal questions about your family and origins is not a conversation. If you were to transcribe one of your Chinese conversations and compare it to an average coffee or beer drinking session with your native speaker friends, you would see that they don’t even compare.
To further illustrate the difference between BICS and CALP, I remember an American soldier, stationed in the village where my friends and I were attending university, in Germany. The soldier considered himself fluent because he was able to talk to his uneducated German wife and her family, when he visited their pig farm. When I heard him speak German at a party, I cringed. What he referred to as German was not standard, academic language, but dialect. It is important to note that German dialects vary dramatically from the standard, High-German. The dialects have terrible grammar and can’t even be written. Basically, he talked like a hillbilly. Germans with such a heavy dialect would be required to pass German exams in order to begin studying at the university.
His vocabulary was also shockingly small. He lacked proper verbs for anything. He just used “make,” to express his needs and desires. Instead of saying, “take off the lid,” he would say, “make it open.” Instead of repair, he would say, “make it good again,” and so on. This was exactly the type of trap university-students were taught to avoid. A typical exercise in the university setting would be a list of fifty activities which you wish to express, but you were forbidden to use the word “make.” You had to know the actual, proper verb for each action.
While striving to reach academic competency, a student will pass through this stage of development. He will be able to say everything he wants. He can express nearly any concept, tell a story, or relate the day’s events, but he doesn’t know any of the correct vocabulary, instead, he is describing. For example, when I was sick in the hospital in China, I needed to tell my doctor that I was dehydrated. I didn’t know the Chinese word, so instead, I said, in Chinese, “I went to the bathroom twenty times last night, and now there is no water in my body.” I didn’t know how to say, “fever.” So, I said, “Inside my body is hot.”
Yes, I got the point across, but it sounded like an eight year-old or the least educated redneck in the universe, rather than like an educated adult. What if you went to the hospital, in your hometown, and the doctor informed you, “Inside your chest have something big grow. We must cut.” You would probably demand a different doctor, or even another hospital.
This level of proficiency is dangerous, because academic learners can get sidetracked into believing they are already fluent, or that they can break off their studies and will just “pick up” the rest of the language. This is completely untrue, and was part of the reason why I left the temple when I did.
The thing that separates an uneducated native speaker from an educated one is formal study and tons and tons of reading. The same goes for the academic language learner. When he reaches this point of fluency, it is time to go back to school.
And so, I invented my language learning theory, “Immersion Sandwich and a Side of Rice.” To become fluent, academically fluent:
1. First develop a vocabulary of one thousand to fifteen hundred words, and basic grammar through formal study.
2. Next, arrange a total immersion. BUT, make sure you are actually immersed and not just living abroad.
3. Last, you need to go back to school. Learn to read, write and do academic study. Use educated native speakers as your models. Read 100 books in your chosen language, and you will be fluent.
Antonio Garceffo is a martial arts and adventure author living in Asia. His book, The Monk from Brooklyn, is available at amazon.com. See his vieos on youtub.
His website is speakingadventure.com
Join him on facebook.com
Contact Antonio: email@example.com